Новость дня Медицина Происшествия Вокруг нас

Праздник весны и труда отметили на Сахалине

Концертные программы, патриотические и экологические акции п...

Количество выездов мобильных бригад в Охинский район увеличится в два раза

Об этом стало известно на заседании областного правительства...

Инспекторы ГИБДД провели профилактический рейд в Южно-Сахалинске

Наказание по его итогам ждет около двух десятков человек. Ча...

Пожилым людям, отметившим в апреле 80-летний юбилей,увеличат фиксированную выплату к пенсии

Надбавка предусмотрена также для граждан, которые получили и...

Главная » Новости
19.01.2024

На Сахалине готовятся к проведению Всероссийского симпозиума на языках коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока

Своё участие уже подтвердили 35 человек со всей страны - нанайцы, эвенки, нивхи и представители многих других народностей. Тем временем организатор форума - музей книги Чехова "Остров Сахалин" - получил важный и ценный подарок. Елизавета Дзяпи: (читает подпись с книги) "Моей не нанайской сестричке. Изучай родной язык". Почему не нанайской? Потому что я с 4 лет живу на Сахалине и отошла от своей родины, где я родилась". Елизавета Петровна выполнила напутствие - и всю жизнь изучает родной язык. Более того, десятки лет собирала редкие книги на нанайском языке. Женщине неоднократно предлагали продать коллекцию, но она решила передать экземпляры в музей книги Чехова "Остров Сахалин". Там же новую прописку получит и нанайский халат. Елизавета Дзяпи: "Это очень старинная вещь. Мне отдали мужа родители. Уникален тем, что здесь, на Сахалине никто никогда такие халаты не шились". Когда ей было всего четыре, семья Елизаветы Петровны переехала на остров из Хабаровского края - кстати, в год образования Сахалинской области. Таких семей было еще 40. В Поронайском районе нанайцы разговаривали на своем языке, играли с детьми в национальные игры, продолжали учить родной язык. Который со временем меняется - признаёт нанайка Елизавета .А молодое поколение многое уже и вовсе позабыло. Елизавета Дзяпи: "Все нанайцы, которые там жили, они при встрече - кто как говорили. Кто по-русски, кто по нанайски. А дети, мы - с нами специально не разговаривали". Елизавета Петровна уверена: передавая коллекцию, она вносит свой вклад в сохранение нанайской культуры. Тем более, что именно южно-сахалинский музей - организует международные конференции по сохранению исчезающих языков. Евгения Фирсова, директор литературно-художественного музея книги А.П. Чехова "Остров Сахалин": "Эти книги нам нужны для разработки интерактивных занятий. Для мастер-классов, для того, чтобы участники детских конференций могли заниматься подстрочным переводом. Чтобы они могли сравнивать современную речь с той, что в старых книгах". Больше часа научные сотрудники описывали каждую книгу. Часть из них отправят на реставрацию. Узнать о каждой можно будет на предстоящем - уже третьем по счёту - симпозиуме коренных народов Дальнего Востока. Одним из его участников станет и Елизавета Петровна Дзяпи. Елена Женченко, корреспондент: "Симпозиум на языках коренных малочисленных народов севера и Дальнего Востока пройдет на Сахалине с 20 по 22 февраля. Заявки уже подали 35 участников со всей страны. В музее книги Чехова "Остров Сахалин" готовы сделать исключение и зарегистрировать участников еще и в течение этой недели".

Комментарии

Нет комментариев

Добавить комментарий

* - поле, обязательное для заполнения

*
*



Изображение CAPTCHA для предотвращения спама
Если слово непонятно, нажмите здесь..
*
*